-
1 -G1028
± говорить непонятное, нести тарабарщину:Gino. —...spero non tutte le nipoti sian vedove.
Asdurbale. — Davvero che lei mi parla greco. (G. Giacosa, «Il marito amante della moglie»)Джино. — Надеюсь, не все внучки овдовели.Асдурбал. — Поистине, вы несете какую-то тарабарщину. -
2 greco
-
3 тарабарщина
-
4 greco
-
5 greco
-
6 kauderwelschen
vi говорить непонятным языком (с большим количеством иностранных слов), нести тарабарщину -
7 parler hébreu
нести околесицу, тарабарщину- Ah ça! - voyons, reprit Lechantre en s'étirant, je ne parle pas pourtant hébreu... N'était-ce pas pour dénouer ta chaîne que tu avais hier un rendez-vous? (A. Theuriet, Charme dangereux.) — - Ах вот как! - заметил Лешантр, потягиваясь, - а ведь я не говорю с тобой загадками... Разве ты вчера ходил на свидание не для того, чтобы порвать с ней?
Mme Mercadet. - Monsieur, vous me parlez hébreu. Goulard. - Eh bien! Je vais parler français. (H. de Balzac, Le Faiseur.) — Г-жа Меркаде. - Сударь, что за околесицу вы несете... Гулар. - Ну хорошо, я буду изъясняться попонятней.